ЛИНГВИСТИКА ОНЛАЙН
Воскресенье, 08.12.2024, 05:50
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов, продолжение (часть 2)РегистрацияВход
МЕНЮ
ПОИСК
КАЛЕНДАРЬ
«  Декабрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
СТАТИСТИКА

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
…p>

19

связано с деятельностью масс медиа. Средства массовой информации не просто отображают окружающую действительность, объективно фиксируя происходящие вокруг события. Большинство современных ученых, как российских так и зарубежных, считают, что СМИ прямо или опосредованно, в открытой или скрытой форме влияют на все социально-политические процессы в обществе. Именно поэтому они получили название "четвертой власти" ("the fourth estate"), которая по силе своего воздействия на механизм общественного развития не уступает первым трем. Известный британский специалист по изуче­нию СМИ Дж. Карран отмечает, что влияние СМИ на институты власти и политические процессы огромно: "The influence of the media has been immense: on institutions, the conduct of affairs, and the way in which people think and act politically. The mass media and mass politics have inspired, reflected, and shaped each other more than has commonly been realised..."18.

Однако механизм взаимоотношений средств массовой инфор­мации и общественно-политических структур далеко не однозначен, и целенаправленное воздействие с одной стороны вовсе не гаранти­рует получение желаемого результата с другой. Примером такого упрощенного взгляда на природу взаимоотношений масс медиа и политической власти могут служить достаточно распространенные в последнее время высказывания о том, что в дестабилизации обста­новки в "горячих точках" следует винить средства массовой инфор­мации и журналистов, которые "неправильно и необъективно" с точ­ки зрения властей освещают события, тем самым провоцируя эска­лацию конфликта. В результате этого представителям СМИ иногда приходится сталкиваться с запретительными мерами органов власти, направленными на ограничение допуска журналистов к источникам информации и местам событий, что в еще большей степени подогре­вает интерес к происходящему. Это особенно характерно для тех стран, где правовое регулирование взаимоотношений СМИ и власт­ных структур не имеет достаточной юридической базы.

Следует также учитывать, что взаимоотношения СМИ и обще­ства динамичны. Количественные и особенно качественные изме­нения, произошедшие в способах распространения информации за последние десятилетия, привели не только к усилению влияния средств массовой информации на все стороны общественно-полити-

18 Curren J., Seaton J. Power without Responsibility. The Press and Broadcasting in Britain. London, 1990, p.27.

20

ческой жизни, но и к дальнейшему их обособлению как самостоя­тельного организма, занимающего все больше и больше обществен­ного пространства и развивающегося по своим собственным законам, изучение которых и является задачей специалистов.

Одним из обязательных условий успешного изучения СМИ яв­ляется понимание тех функций, которые они выполняют. Начало исследований функционального аспекта масс медиа связано с именем известного американского политолога Харольда Ласвелла, который в конце 50-х годов определил главные функции средств массовой ин­формации для общества как "surveillance of the environment, correla­tion of the parts of society and transmission of social heritage"19. Сегодня практически в любом научном издании о проблемах СМИ и массовой коммуникации можно найти раздел, посвященный их описанию с точки зрения функционального подхода. Например, автор широко используемого в университетах США учебника "The Dynamics of Mass Communication" Джозеф Доминик отмечает следующие функ­ции: informative (surveillance), interpretation (ideology), entertainment, education, advertising, social linkage. Аналогичным образом представлены функции СМИ в книге Джона Меррилла "Modern Mass Media": "information, entertainment, persuasion, serve the economic sys­tem and transmission of culture"20.

Анализ литературы позволяет сделать вывод о том, что несмот­ря на некоторые терминологические расхождения, впрочем, совер­шенно неизбежные при становлении новой области знания, большин­ство исследователей выделяют следующие основные функции СМИ: 1) информативную; 2) развлекательную; 3) обра­зовательную; 4) рекламную; 5) идеологическую.

Информативная функция тесно связана с одной из главных задач массовой коммуникации — информировать о происходящих событиях. Наилучшим способом она представлена в программах новостей на радио и телевидении, а также новостными материалами в прессе.

Развлекательная функция, которую многие зарубежные ис­следователи ставят на первое место, ассоциируется прежде всего с многочисленными музыкальными программами и материалами раз­влекательного характера.

" Laswell H. The structure and function of communication in society. NY, 1948. 20 Merrill J. Modern Mass Media. NY, 1994, p.53-60.

21

Примером образовательной функции могут служить программы и материалы, главной задачей которых является распространение зна­ний и повышение образовательного уровня аудитории. На телевидении, например, существуют специальные образовательные программы и даже каналы, такие как "Discovery Channel" или "Open University".

Рекламная функция связана с воздействием на массовую ауди­торию с целью убеждения в необходимости приобрести те или иные товары или воспользоваться определенными услугами. Именно по­этому в англоязычных исследованиях эта функция часто называется "persuasive function" — функция убеждения (от англ. глагола to per­suade — убеждать, уговаривать).

Идеологическую функцию не без основания считают одной из важнейших функций СМИ. Понимая идеологию как базовую когни­тивную структуру, мировоззрение как систему культурных ценно­стей, политических взглядов и общественных отношений, можно считать, что СМИ глубоко идеологичны в силу своей общественной природы.

Как уже было сказано, СМИ не только отражают события окру­жающей действительности, но, и это чрезвычайно важно, интерпре­тируют их в свете той или иной идеологии, представляя массовой аудитории видение происходящего сквозь призму определенной системы культурных ценностей и политических ориентиров. Некото­рые зарубежные исследователи называют это свойство СМИ "inter­pretation function", подчеркивая таким образом значение именно ин­терпретации информации, отбора и освещения фактов с тех или иных идеологических позиций. "Факты не более, чем фон, главное — ком­ментарий", — пишет известный итальянский журналист Дж. Кьеза21. Необходимо также учитывать, что интерпретация предполагает оценку, которая может быть выражена самыми разными способами: от отбора фактического материала до использования определенных лингвостилистических средств в сочетании с визуальным и звуковым фоном — все это имеет огромное значение с точки зрения реализа­ции идеологической функции.

При изучении функционального аспекта СМИ следует также помнить, что все медиа функции тесно связаны между собой и при­сутствуют в том или ином сочетании практически в любом конечном продукте массовой коммуникации, будь то журнал, газета, телепро­грамма или радиопередача.

21 Хъеза Дж. Со стороны виднее // Новая газета. №11. 1997.

22

§ 3. Становление понятия "язык массовой информации"

Бурный рост средств массовой информации помимо прочих по­следствий привел к значительному увеличению общего объема рече-употребления в сфере массовой коммуникации. В настоящее время количество текстов, ежедневно производимых и передаваемых СМИ, во много раз превосходит аналогичный текстовый массив десятилет­ней давности и продолжает расти. Об этом, в частности, можно су­дить по количественным показателям: растет число телевизионных каналов (в США оно достигает семидесяти пяти, включая кабельное телевидение), происходит их дальнейшая специализация — есть ка­налы преимущественно новостные (например, CNN — Cable News Network), развлекательные (MTV), спортивные (Eurosport), образова­тельные (Discovery Channel), музыкальные и т.п. Возникают новые радиостанции, появляются новые газеты и журналы, рассчитанные как на широкую аудиторию, так и на удовлетворение интересов са­мых различных возрастных, профессиональных и социальных групп. При этом общий объем медиа текстов на английском языке в силу целого ряда причин экономического, политического и социокультур­ного характера заметно превышает объем текстов массовой инфор­мации на других языках мира. Мгновенная реакция на события в любой точке земного шара, их объективное освещение помогли аме­риканскому каналу всемирных новостей (CNN) завоевать популяр­ность у телезрителей всего мира. Этот канал вещает на английском языке. ВВС World пользуется репутацией одного из самых объек­тивных новостных каналов, поэтому его смотрят и в Западной Евро­пе, и в США, и в других странах мира. С начала 90-х гг. в связи со значительными социально-экономическими изменениями англоя­зычные СМ И получают все большее распространение и в России. В середине 90-х гг. зарубежными журналистами, работающими в Мо­скве, была создана компания "Independent Media", которая выпускает популярные издания "The Moscow Times", "The Moscow Tribune", "The St. Petersburg Times", "Capital", а также курирует выпуск рус­скоязычных аналогов известных журналов: "Cosmopolitan", "Good Housekeeping" и др. Все это свидетельствует о дальнейшей интегра­ции международных информационных систем и отражается на про­текании языковых процессов, качественной стороне речеупотребле-ния, движении языковой нормы, а также на взаимодействии и взаи­мовлиянии культур.

23

Именно поэтому проблемы функционирования языка в области массовой коммуникации уже давно привлекают внимание россий­ских и зарубежных ученых. Вопросы использования языка в масс медиа рассматриваются в рамках самых различных школ и направле­ний: с точки зрения социолингвистики, функциональной стилистики, дискурсивного анализа, контент-анализа, когнитивной лингвистики. Ученые единодушны в том, что влияние СМИ на современное рече-употребление, на скорость и регуляцию языковых процессов огромно и требует тщательного и систематического изучения. Так, академик Г. В. Степанов пишет: "Главная особенность использования языка в современном мире — массовый характер коммуникации, то есть небывалое расширение числа общающихся людей и усложнение форм общения, причем не только внутри одноязычного коллектива, но и между носителями разных языков в пределах много­национальной страны и в мировом масштабе. Использование средств массовой информации, не изменяя общей стратегии речевого акта (сообщить что-то или убедить в чем-то), значительно усложняет за­дачу "говорящего", ведь "адресат" у него теперь не один человек, а миллионы читателей, зрителей, слушателей. Чем больше людей во­влекаются в акт коммуникации, тем более универсальной, общей должна быть форма сообщения"22.

Важным представляется также то, что тексты массовой инфор­мации все чаще используются в качестве материала для описания современного состояния языка, так как в них быстрее, чем где бы то ни было, находят отражение и фиксируются многочисленные изме­нения языковой действительности, все те процессы, которые оказы­ваются характерными для современного речеупотребления. Действи­тельно, если тексты художественной литературы — это своего рода "высокое искусство", живописный способ отражения действительно­сти, то тексты массовой информации, мгновенно запечатлевающие любое событие, любое движение жизни, — это способ скорее фото­графический.

Постепенно очерчивается круг вопросов, которые вызывают наибольший интерес со стороны исследователей, как-то: какое влия­ние оказывает массовая коммуникация на соотношение устной и письменной форм речи, как массовый характер сообщения сказыва­ется на изменении языковой нормы, что представляет собой язык массовой информации с точки зрения функционально-стилевой диф-

2 Степанов Г.В. Стихия языка в стихии споров // Литературная газета. № 26.1984.

24

ференциации, каковы критерии внутренней классификации медиа текстов. Среди этих вопросов наиболее острую полемику вызывает вопрос об определение стилевого статуса языка массовой коммуни­кации, а также проблемы функционально-стилевой дифференциации языка отдельных СМИ: прессы, радио, телевидения. Так, известный специалист в области функциональной стилистики Д.Н. Шмелев пишет: "Отдельные языковые явления в области современного сло­воупотребления, фразеологии, синтаксиса, представленные газетным материалом, изучены в настоящее время достаточно хорошо. Однако на вопрос о том, какое место принадлежит газетному языку среди других функциональных разновидностей языка, трудно дать вполне бесспорный ответ. Здесь возможны различные точки зрения"23. Дей­ствительно, точки зрения различны, и диапазон мнений достаточно широк: от скептического отношения к любым попыткам представить такой бесконечно разнородный в стилистическом отношении мате­риал, как язык массовой информации в виде целостного явления, до обсуждения вопроса о формировании нового функционального стиля — стиля массовой коммуникации и понимания языка массовой ком­муникации как особого типа функционально-стилевых единств.

Наряду с рассмотрением общетеоретических вопросов, связан­ных с функционированием языка в сфере массовой коммуникации, растет количество специальных исследований, посвященных анализу текстов различных СМИ: газет, радио, телевидения.

В начале 90-х гг. появляются исследования, в которых язык мас­совой коммуникации все чаще описывается как отдельное самостоя­тельное явление и изучается с точки зрения комплексного системно­го подхода. Так, работа СИ. Тресковой "Социолингвистические про­блемы массовой коммуникации" посвящена исследованию языка и массовой коммуникации в их соотношении с социальной средой. Анализ текстов периодической печати, радио и телевидения (на рус­ском языке) позволяет автору охарактеризовать язык массовой коммуникации как универсальный по тематике, синкретический по соотношению элементов устной и письменной речи, и поли­функциональный по стилистике24.

23   Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1997. С. 66.

24   Трескова СИ. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1989,
с.178.

25

Б.В. Кривенко в книге "Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект"25 анализирует функционирование лек­сических единиц в каналах массовой коммуникации, опираясь на теорию семиотики, информатики и лингвостатистики. Автор рас­сматривает вопросы иерархии функциональных стилей, типологии речи, структуры публицистических жанров на основе комплексного системного анализа газетной, радио-, кино- и телевизионной речи.

Особый интерес представляет работа В.Г. Костомарова "Язы­ковой вкус эпохи" 6, в которой проблемы функционирования русско­го языка в СМИ описываются в самых различных аспектах с учетом как собственно языковых, так и экстралингвистических факторов, а также в свете взаимодействия языков и культур.

Все это способствует дальнейшему закреплению в коллектив­ном научном сознании понятия "язык массовой коммуникации". Сло­восочетания "язык газеты", "язык радио", "язык средств массовой информации", несмотря на определенные расхождения терминологи­ческого и общетеоретического характера, все прочнее входят в науч­но-лингвистический обиход, при этом "язык массовой коммуника­ции" все более понимается не только как совокупность текстов, функционирующих в сфере массовой коммуникации, а как отдельная область речеупотребления, характеризующаяся вполне определен­ными признаками и особенностями на всех языковых уровнях.

25 См.: Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект. Воронеж, 1993.

16 См.: Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Анализ речевой практики: масс-медиа. М., 1993.

26

Глава II.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕДИА ЛИНГВИСТИКИ

§ 1. Методы изучения текстов массовой информации

Становление понятия "язык массовой информации" тесно связа­но с развитием ключевой для лингвистики концепции текста. Приме­нительно к сфере масс медиа традиционное определение текста как "объединенной смысловой связью последовательности знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цело­стность"27, выходит за пределы вербального уровня, приближаясь к семиотическому толкованию понятия, которое подразумевает после­довательность любых, а не только вербальных знаков. Большинство исследователей сходятся в том, что уровень массовой коммуникации придает понятию текст новые смысловые оттенки, обусловленные медийными свойствами того или иного средства массовой информа­ции. Например, текст на телевидении состоит не только из словесной ткани, а последовательно разворачивается сразу на нескольких уров­нях — вербальном, видеоряда и звукового сопровождения, образуя единое целое и приобретая черты объемности и многосложности. Радиотекстам и текстам прессы также свойственно сочетание вер­бального текста с определенными медийными характеристиками: музыкальными и аудиоэффектами, особенностями графического оформления газет или журнала. Эта свойство текстов массовой ин­формации подчеркивается многими английскими авторами, которые рассматривают медиа текст как совокупность вербальных и медий­ных признаков. Так, известный исследователь языка средств массо­вой информации Allan Bell в книге "Approaches to Media Discourse" пишет:

27

"Definitions of media texts have moved far away from the tradi­tional view of text as words printed in ink on pieces of paper to take on a far broader definition to include speech, music and sound effects, image and so on... Media texts, then, reflect the technology that is available for producing them..."28.

Огромное значение для изучения текстов массовой информации имеет также положение о том, что "правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединением, но и необходимым общим фоном знаний, коммуникативным фо­ном"29. Применительно к массовой информации коммуникативный фон понимается прежде всего как совокупность условий и особенно­стей производства, распространения и восприятия медиа текста, ина­че говоря всего того, что стоит за его словесной частью. Возможно именно наличие мощного коммуникативного фона в сочетании с объемной многослойной структурой привело к тому, что тексты мас­совой информации оказались в центре внимания дискурсивных ис­следований. Концепция дискурса и разработанный на ее основе ме­тод дискурс-анализа позволяет сосредоточить внимание не толь­ко на внешних формальных признаках текста, но, и это особенно важно, на целом ряде экстралингвистических факторов, сопро­вождающих его производство и актуализацию. "Дискурс (от франц. discours — речь) — это связный текст в совокупности с экст­ралингвистическими — прагматическими, социокультурными, пси­хологическими и др. факторами: текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механиз­мах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс — это речь, по­груженная в жизнь"30. Таким образом, концепция дискурса значи­тельно расширяет возможности описания текста, подчеркивая значи­мость изучения коммуникативного фона: "Discourse is not concerned with language alone. It also examines the content of communication: who is communicating with whom and why; in what kind of society and situa­tion, although what medium; haw different types of communication evolved, and their relationship to each other"31.

27   Лингвистический энциклопедический словарь. M., 1990, с.507.

28   Bell A. Approaches to Media discourse. London, 1996, p.3.

29   Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

30   Там же, с. 136.

31    Bell A. Approaches toMedia Discourse. London, p. 3.

28

Одним из примеров многочисленных исследований, применяю­щих метод дискурс-анализа для описания текстов массовой информа­ции могут служить работы известного голландского ученого Теуна ван Дейка: "Анализ новостей как дискурса" и "Структура новостей в прес­се". Рассматривая новости как особый вид дискурса Теун ван Дейк формулирует важный вывод относительно всего корпуса текстов мас­совой коммуникации: "структуры медиа текстов могут быть адекватно поняты только в одном случае: если мы будем анализировать их как результат когнитивной и социальной деятельности журналистов по производству текстов и их значений, как результат интерпретации текстов читателями газет и телезрителями, производимой на основе опыта их общения со средствами массовой информации"32. Сущест­венное значение для анализа медиа текстов имеет также мысль о том, что "социальная, политическая и идеологическая ценность анализа новостей часто зависят от того, насколько эксплицитно выявлены зна­чения, лишь подразумеваемы, прямо не выраженные, иначе говоря, раскрыты ли имплицитные функции текстов новостей"33.

Большое внимание изучению текстов массовой информации уделяется также в рамках когнитивной лингвистики34, основная задача которой состоит в соотнесении различных языковых процес­сов с когнитивными способами обработки информации. Рассматри­вая язык в качестве когнитивного инструмента для репрезентации и кодирования информации, когнитивисты исследуют медиа тексты как в связи с общими проблемами категоризации и концептуа­лизации, так и в связи с вопросами языковой картины мира. С точки зрения когнитивной лингвистики существенное значение име­ет тематическая организация информационного пространства, выра­женная в определенном наборе устойчивых медиа топиков и отра­жающая культуро-специфичные особенности медиа потока.

Изучение текстов массовой информации послужило основой для развития такого относительно нового направления в современном языкознании как "critical linguistics". Формулируя основные поло­жения данного направления английские лингвисты исходили из того, что знаки языка и способы их актуализации не носят нейтрального

32   Теун ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989, с. 123.

33   Там же, с. 135.

34    Подробно концепция когнитивной лингвистики определяется в Кратком словаре
когнитивных терминов под ред. Кубряковой Е.С. М., 1996, с.53.

29

характера. При этом особое значение придается исследованию медиа текстов с точки зрения языковых способов выражения их идеологи­ческой направленности:

"Critical linguistics starts from the premise that systems and uses of language are not neutral. The emphasis is on using lin­guistic analysis to expose the ideologies which inform all spo­ken and written texts. There is a particular emphasis on the un­masking of ideologies in public and media discourse. For ex­ample, by comparing the following two headlines: 1) IBM closes factory. Workers protest; 2) Workers attack closure of factory, — critical linguists would point out how, in headline 1, greater responsibility is assigned to the company. In the second headline, "workers" are fronted to a main subject position, are engaged in a transitive act of attacking and the change of the verb "close" into a noun "closure" allows all reference to the company to be removed. So critical linguists are interested in exposing the political and ideological contents within which all language structures are used"35.

Интерес лингвистической науки к текстам массовой информа­ции выражается также в появлении в английской академической традиции термина "media linguistics", который объединяет' целую группу исследований, посвященных функционированию языка в средствах массовой информации. Границы медиа лингвистики охваты­вают широкий спектр явлений, связанных с изучением различных аспек­тов медиа текстов:

"Media linguistics brought together a range of papers in the fast-developing field of research on media language... There is now a wide literature in this area, often of a highly interdisci­plinary nature. Some of this work has focused upon specific genres, such as news discourse, documentary genres and adver­tising. Increasingly, there is a recognition that language does not stand alone in any type of mass communication, but inter­acts with other semiotic modes, especially the visual"36.

35   Carter R.Introducing Applied Linguistics. London,1993, p. 17-18.

36   Comer J. Documentary television: the scope for media linguistics. In AILA Review, 1995,
p.62.

30

Говоря о методах изучения медиа текстов нельзя хотя бы вкрат­це не остановиться на контент-анализе — количественно-статистическом методе, наиболее часто ассоциирующемся имен­но с обработкой текстов массовой информации. Являясь одним из базовых методов коммуникативистики, имеющим достаточно долгую традицию применения, контент-анализ направлен на изучение содержательного компонента текста путем подсчета частотности его использования в достаточно представительном корпусе ма­териала. В известной книге одного из основоположников контент-анализа Бернарда Берельсона "Content Analysis in communication research", вышедшей в 1952 г., метод контент-анализа определяется как:

"a research technique for the objective, systematic and quan­titative description of the manifest content of communication".

Цель контент-анализа состоит в том, чтобы

"to identify and count the occurrences of specified characte­ristics of dimensions of texts, and through this, to be able to say something about the messages, images, representations of such texts and their wider social significance"37.

Применительно к текстам массовой информации метод контент-анализа позволяет определить такие важные с точки зрения медиа лингвистики моменты как, например, частотные единицы тематиче­ски связанной лексики, устойчивые коллокации, наиболее распро­страненные способы ссылки на источник информации, приоритетные топики новостных текстов и т.д.

Завершая рассмотрение наиболее распространенных методов изучения медиа текстов, следует отметить, что только сочетание преимуществ различных методологических подходов позволяет по­лучить всестороннее представление как об особенностях функциони­рования языка в сфере массовой коммуникации, так и о содержании ключевого для медиа лингвистики понятия "текст массовой инфор­мации".

37 Mass Communication Research Methods. London, 1998, p. 95.

31

§ 2. Тексты массовой информации в свете теории функциональных стилей

Как уже отмечалось в предыдущей главе, одной из основных проблем, привлекающих внимание исследователей, является опреде­ление стилевого статуса языка массовой коммуникации, описание его с точки зрения функционально-стилевых особенностей. Обладает ли язык массовой коммуникации свойствами и признаками необходи­мыми для выделения его в отдельный функциональный стиль? Како­вы принципы внутренней функционально-стилевой дифференциации языка массовой информации?

Вопросы эти, как оказалось, в высшей степени сложные. Во-первых в силу сложности и стилевой разнородности самого предмета — языка массовой коммуникации, во-вторых, из-за отсутствия еди­ного мнения по поводу функционально-стилистической дифферен­циации языка вообще. На сложность массовой информации как предмета исследования указывает в частности Ю.В. Рождественский в книге "Теория риторики":

"Трудность исследования массовой информации не только в том, что нет традиции специального исследования массо­вой информации, но и в особой сложности предмета, т.е. самой массовой информации. Сложность массовой инфор­мации вызвана, во-первых, тем, что массовая информация как текст создается коллективно и коллегиально, во-вторых тем, что массовая информация охватывает, обнимает своим содержанием все прочие виды и разновидности устного и письменного слова. Поэтому характерные особенности устного слова, литературы и письменности включены в массовую информацию. Таким образом, массовая инфор­мация — комплексный по способу создания и всеобъ­емлющий по устно-письменным источникам текст"38.

Действительно, вопрос о функционально-стилистичеекой диф­ференциации языка до настоящего времени не решен сколько-нибудь однозначно. Существуют различные концепции классификации функциональных стилей и подстилей, регистров и подрегистров, авторы которых исходят из разных критериев и пользуются неодина­ковым терминологически аппаратом для описания одних и тех же по

8 Рождественский Ю.В. Теория риторики. М., 1997, с.229.

32

сути языковых явлений. Такая ситуация, однако, вполне закономерна и объясняется тем, что функциональная стилистика — это одна из самых динамичных областей языкознания, призванная отражать раз­витие языковых процессов, движение и взаимодействие языковых стилей в различных сферах речеупотребления. Поэтому очевидно, что различия в концепциях функционально-стилевой дифференциа­ции во многом определяются теми целями, которые преследуют ав­торы, определенным образом группируя объективные факты языко­вой действительности. "Само выделение различных стилей может быть проведено на основе различных критериев," — пишет из­вестный исследователь Д.Н. Шмелев, — "нет оснований думать, что принимая тот или иной критерий, мы уже в силу этого вступаем в противоречие со всеми иными концепциями стилей, с другими прин­ципами группировки функциональных разновидностей языка. По-видимому, лишь по-разному осветить различные аспекты этой объек­тивно многоаспектной проблемы, мы сможем правильно оценить удельный вес различных критериев"39.

Базовые критерии для определения стилевого статуса языка массовой информации изначально содержатся уже в традиционном определении стиля, функционального стиля и его признаков.

"Стиль — это разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер со­циальной жизни и частично отличающаяся от других раз­новидностей того же языка по всем основным парамет­рам — лексикой, фонетикой, грамматикой."

"Функциональный стиль — разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально-значимой сфере общественно-речевой практики, особенно­сти которой обусловлены особенностями общения в данной сфере."

"Стиль всегда характеризуется принципом отбора и комби­нации наличных языковых средств... Для каждого функ­ционального стиля существует регулярная воспроизводи­мость, предсказуемость употребления определенных язы­ковых явлений."40

39   Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977, с. 16.

40   Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

33

Действительно, массовая коммуникация — это социально-значимая сфера общественно-речевой практики. И особенности рече-употребления в этой социально-значимой сфере обусловлены типи­ческими особенностями самой массовой коммуникации, к которым в первую очередь относятся коллективный, коллегиальный характер производства текстов и направленность текста массовой информации на огромную рассредоточенную в пространстве аудиторию.

Что касается таких признаков функционального стиля как регу­лярная воспроизводимость и предсказуемость употребления опреде­ленных языковых средств, то нельзя не заметить, что в сфере массо­вой коммуникации при бесконечно множащемся разнообразии тек­стового потока наблюдается тематически структурированное, оче­видно различимое единообразие, которое как бы упорядочивает весь этот огромный ежедневно обновляемый текстовой массив. При этом новые тексты создаются подобно конструкциям из строительного набора LEGO, которые собираются из одних и тех же готовых дета­лей. Медиа тексты собираются из заданного лексико-синтаксического материала, "расфасовываются" в те же готовые ус­тойчивые формы (медиа форматы), превращаясь в тематически свя­занные, лингвистически предсказуемые произведения речи. Содер­жание текстов массовой информации меняется ежедневно, но очень медленно, почти незаметно, меняется их форма. Читатель, зритель, слушатель знает заранее с помощью каких языковых средств ему сообщат о предстоящих выборах, встрече на высшем уровне или этнических конфликтах завтра.

Таким образом, с одной стороны, язык средств массовой инфор­мации обладает определенным единством, целостностью, что обуслов­лено особенностями речеупотребления в сфере массовой коммуника­ции, заданностью форм, устойчивой тематической структурой, а с дру­гой стороны язык СМИ характеризуется достаточной степенью функ­ционально-стилевой разнородности, что отражает универсальность тематики, открытость и подвижность текста массовой информации в смысле его взаимодействия со всеми прочими сферами речеупотребле­ния. "При всей последовательности и даже прямолинейности воплоще­ния единой конструктивной идеи, он (язык массовой информации) отличается подчеркнутой материальной неоднородностью, заданной гетерогенностью. Если угодно, его природным стилевым признаком выступает стилистическая антигомогенность"41. Именно эта двойст-

41 Шмелев Д.Н. указ, соч., с. 67.

34

венность: конструктивное единство и функционально-стилистическое разнообразие и составляют важнейшую особенность языка массовой информации вообще, которая позволяет определить его как особый вид функционально-стилевых единств. Такая точка зрения выражена, в частности, в работе В.Г. Костомарова "Русский язык на газетной поло­се", в которой он предлагает выделить наряду с книжным и разговор­ными стилями особый уровень функционально-стилевой дифферен­циации — тип массово-коммуникативных стилей. "Язык массовой коммуникации, по-видимому, следует терминировать как оформляю­щийся новый тип функционально-стилевых единств, в которых идет процесс опробования возможных путей реализации общего конструк­тивного принципа, более активный и менее структурно и традиционно обоснованный, чем в сложившихся исторических стилях, и широко вовлекающий в сферу своего вл… Продолжение »

Вход на сайт
МЕНЮ
Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz