ТЕМА 6. КОММУНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТА
Терминологический минимум: актуальное членение, тема, рема, порядок слов, интонация, тематические прогрессии.
Изучение коммуникативной структуры высказывания является предметом изучения коммуникативного синтаксиса – организация высказывания говорящим субъектом в соответствии с его коммуникативным намерением.
Концепции актуального членения применительно к анализу предложения и текста были разработаны Вилемом Матезиусом (1882–1945) и Франтишеком Данешем (р. 1919; Пражский лингвистический кружок).
Такие категории актуального членения предложения, как тема и рема, в большей степени, чем другие единицы синтаксиса, связаны с построением текста, потому что в них учитывается коммуникативная перспектива предложения в рамках развертывающегося сообщения. Автор не может передать всю информацию сразу, единовременно. Линейность речи обусловливает определенный порядок следования элементов сообщения. Если учесть, что различные элементы сообщения имеют разную коммуникативную значимость, то выбор порядка следования элементов сообщения играет важную роль в коммуникации. Тематические и рематические отношения являются отражением коммуникативной стратегии говорящего, который стремится передать информацию, ориентируясь на наличные условия коммуникации, и добиться определенной коммуникативной цели. Соответственно своему коммуникативному намерению он выстраивает текст, в котором каждый элемент выполняет определенную функцию и одновременно служит развертыванию сообщения.
По мнению В. Матезиуса, актуальное членение предложения следует противопоставить его формальному членению. Если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то актуальное членение выясняет способ включения предложения в предметный контекст. Соответственно если основными элементами формального членения предложения являются грамматический субъект и грамматический предикат, то основными элементами актуального членения предложения будут: а) исходный пункт (или основа) высказывания, т.е. то, что в данной ситуации известно (или, по крайней мере, может быть легко понято) и из чего исходит говорящий, и б) ядро высказывания, т.е. то, что говорящий сообщает об исходной точке высказывания[1].
В каждом высказывании устной и письменной речи, как правило, отражено движение мысли от уже известного, от того, что названо говорящим или что находится перед глазами собеседников, к тому, что еще не известно слушающим или читателям. При формировании высказывания говорящий учитывает фонд знаний адресата о предмете речи и в зависимости от этого делает известную часть высказывания исходным пунктом, отправной точкой высказывания, а в другой части сообщает то, что он хочет сказать о первой части. Именно поэтому такое членение высказывания на две части – тему (данное, известное) и рему (новое, неизвестное) – называется актуальным членением. Это членение отражает актуальную позицию говорящего в данном конкретном случае по отношению к содержанию высказывания и по отношению к тем, кому это высказывание предназначено.
Членение высказывания на тему и рему находится в прямой зависимости от реального контекста и конкретной ситуации речи.
Ср.: Er bekam das Buch von einem Kollegen ‘Он получил книгу от коллеги’. Er bekam von dem Kollegen ein Buch ‘Он получил от коллеги книгу’.
Эти предложения, передавая одну и ту же вещественную информацию, различаются по содержащейся в них актуальной информации. Цель, которую ставит перед собой говорящий, каждый раз другая: в первом случае он либо хочет сообщить о факте в целом, не выделяя особо отдельных моментов, либо, при более сильном ударении на слове Kollegen (коллеги), подчеркнуть, что он получил книгу именно от коллеги по работе (а не от приятеля и т. п.). Во втором случае выделяется другой момент сообщения: что от коллеги по работе получена именно книга, а не что-либо другое.
Иногда высказывание невозможно расчленить на тему и рему, потому что оно содержит только новую, неизвестную для собеседника информацию. Это характерно, например, для начала речи, когда говорящий хочет ввести собеседника в суть происходящего: «Жили-были старик со старухой». Нередко рема содержит уже известные элементы, и новизна заключается только в их соотнесении с темой, когда говорящий хочет проинформировать о какой-то стороне факта, уже известного собеседнику.
Важнейшими средствами актуального членения предложения являются порядок слов и интонация. Актуальная информация передается линейно-динамической организацией предложения, последовательностью его элементов и местом логического ударения, а также использованием некоторых других грамматических и лексических средств, обслуживающих членение предложения на две взаимно соотнесенные части.
Как правило, в предложении тема предшествует реме. Такой порядок следования темы и ремы В. Матезиус называл «объективным порядком», при котором движение происходит or известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание высказывания. Последовательность, при которой рема предшествует теме, он называл «субъективным порядком»; в этом случае рема выдвигается в начало предложения, что придает ей особую значимость. Выдвижение ремы на первое место сопровождается ее особым интонационным выделением, а само высказывание приобретает повышенную эмоционально-экспрессивную окраску.
Помимо порядка слов и интонации в языке имеются другие средства передачи актуальной информации: усилительно-выделительные частицы, специальные синтаксические конструкции, артикли, залоговые трансформации (например, замена актива пассивом и наоборот) и т.д. При этом в разных языках эти средства могут по-разному сочетаться друг с другом.
Наряду с членением высказывания на тему (исходный пункт, отправную точку высказывания) и рему (то, что сообщается о теме), некоторые авторы выделяют также данное (т.е. то знание, которое, по предположению говорящего, находится в сознании слушателя в момент высказывания) и новое (т.е. то знание, которое вводится в сознание слушателя высказыванием). Членение высказывания на тему / рему, с одной стороны, и на данное / новое, с другой стороны, затрагивает разные коммуникативные оси высказывания, что иллюстрирует следующий пример: В английском языке падежи сохранились только в системе местоимений. Во французском языке (тема, новое) наблюдается такая же картина (рема, данное). Тема второго предложения – это одновременно новое, потому что французский язык впервые вводится в рассмотрение. Рема второго предложения – это одновременно данное, потому что выражение такая же картина представляет собой анафорическую отсылку к старому, т. е. уже введенному знанию о сохранении падежей в системе местоимений. Ср. другой вариант второго предложения: Такая же картина (тема, данное) наблюдается (и) во французском языке. Здесь имеет место прямое распределение (тема = данное, рема = новое)[2].
Тематические прогрессии Ф. Данеша. С точки зрения информативной ценности рема играет в высказывании более важную роль, чем тема, потому что именно с ней связано поступление (относительно) новой информации. Однако во внутреннем строении текста свою релевантность начинает проявлять тема. Низкая информативная нагруженность тематических элементов позволяет использовать их в качестве прекрасного строительного материала.
По мнению некоторых авторов, любой текст (фрагмент текста) может быть представлен в виде последовательности тем. Тематическая структура текста характеризуется своеобразным сцеплением тем, их связями с отдельными частями текста и текстом в целом. Автором одной из подобных теорий является Ф. Данеш, который весь комплекс тематических отношений в тексте назвал «тематической прогрессией» и выделил пять основных типов тематической прогрессии в тексте.
«Тематические прогрессии» Ф. Данеша представляют собой абстрактные модели, лежащие в основе построения текстов. В чистом виде встречаются редко. Чаще всего в текстах можно встретить различные комбинации этих типов.
1. Простая линейная прогрессия (или прогрессия с последовательной тематизацией). Этот тип тематической прогрессии, по мнению автора, является наиболее распространенным в тексте. Для него характерно последовательное развертывание информации, когда рема предшествующего предложения становится темой последующего предложения. Посмотрим, например, как происходит последовательная тематизация рематических элементов в текстовом фрагменте, описывающем способ изготовления гобеленов в средневековой Германии:
В средневековой Европе при изготовлении гобеленов преобладал способ вязания. В техническом плане он родствен как тканию, так и плетению. Как и на ткацком станке, в горизонтальном и вертикальном направлении натягиваются Непрерывные нити, между которыми вплетаются цветные уточные нити. Однако уточную нить не просто протаскивают с помощью челнока между отдельно расположенными нитями на всю ширину полотнища, а ее вплетают с помощью иглы или шпульки так далеко, насколько простирается цветной участок нити. Следующий цветной участок вяжут новой нитью.
В коммуникативном плане каждое последующее предложение этого фрагмента опирается на предшествующее. Тем самым развертывание текста происходит от данного (темы) к новому (реме), которое, в свою очередь, становится темой нового предложения.
2. Прогрессия со сквозной темой. Характерной особенностью данного типа тематической прогрессии является наличие одной темы, повторяющейся в каждом предложении (высказывании) текста. Тем самым одна и та же тема, пронизывая весь текст (фрагмент текста), связывает его воедино. Так, темой следующего текстового фрагмента, взятого из романа И. Бехера «Прощание», служит тема отца. Это тема, повторяясь несколько раз, выступает исходным пунктом рассуждений говорящего, а добавляющиеся рематические элементы конкретизируют образ отца:
Он знал даже название каждой отдельной горной вершины. Он больше не был городским отцом. Он снова охотно вспоминал о том, что он когда-то был деревенским мальчиком) он признавал это, его прошлое доставляло ему радость, в то время как в последнее время в городе он не слишком охотно вспоминал об этом.
3. Прогрессия с производными темами. Данным типом тематической прогрессии охватываются такие случаи текстовой организации, при которых каждое предложение (высказывание) текста, не имея в своем составе элементов последовательной тематизации или сквозной тематизации, служит для выражения общей тематической направленности текста (фрагмента текста). Основная тема текста (фрагмента текста) или, как ее называет Ф. Данеш, «гипертема», может быть эксплицитно названа говорящим, но также может быть сформулирована на основе частных описаний. Так, если в каком-либо текстовом фрагменте речь идет о карнавале, то для его описания могут служить элементы, так или иначе связанные с этим массовым народным гулянием (маски, переодевания, танцы, шутки и т. п.):
Фауна и флора готовятся к приближающейся зиме. Созревают многие семена и плоды. На листве деревьев и кустов видны следы зубов, некоторые виды уже пожелтели. Дни становятся заметно короче, ночи длиннее.
Наглядными примерами такой тематической организации текста являются также многие стихотворные тексты, например:
Травка зеленеет, солнышко блестит.
Ласточка с весною в сени и нам летит.
4. Прогрессия с расщепленной темой. Основу этого типа тематической прогрессии составляет двойная рема, компоненты которой при тематизации образуют исходные точки для развития отдельных тематических прогрессий. Самостоятельные тематические прогрессии могут представлять различные названные выше типы и развиваться поочередно.
Из дома вышли две женщины, старая и помоложе, с корзиной для белья. Старая была с виду прямой и жесткой, молодая шла, наклонившись вперед, с усталым лицом. ... Обе женщины пощупали белье. Старая сказала: «Слишком влажное. Подожди гладить». Молодая сказала: «Как раз для глажения». Она начала складывать белье в корзину. Старуха сказала: «Оно еще совсем мокрое». Молодая сказала: «Как раз гладить». – «Слишком мокрое», – сказала старая. Молодая сказала: «Кому как нравится. Тебе нравится гладить сухое белье, мне влажное».
5. Прогрессия с тематическим прыжком. Этот вид прогрессии предполагает наличие разрыва в тема-рематической цепочке, который, впрочем, легко восстанавливается из контекста. Такой разрыв чаще всего наблюдается в прогрессии с последовательной тематизацией, хотя может встретиться и в других типах.
Иоахим Бранденбург сказал: «Перед тем, как прийти сюда, я встретил посреди дороги лошадь. На верхней части бедра у нее была длинная кровоточащая рана. Она слегка подняла левую переднюю ногу. В ее глазах вздрагивал мрачно-красный отблеск огня, рвавшегося из домов. С запрокинутой головой лошадь ржала. Это громко разносилось в ночи. Никто не заботился об этом».
В реальных текстах наблюдается сложное переплетение различных тематических линий, отражающее речевую стратегию говорящего при воплощении своего коммуникативного замысла. Тематические прогрессии Ф. Данеша, являющиеся абстрактными моделями, не могут охватить все стороны содержательной организации текста, однако их можно использовать, например, в наблюдениях за движением фактуальной информации в тексте.
Литература
- Апресян Ю. Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык: система и функционирование. – М., 1988.
- Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. – М., 1967.
Задания для самостоятельной работы
Задание 1. Проанализируйте тема-рематическую структуру следующих текстов, укажите типы тематических прогрессий:
А)
Где ты, мой друг, за долами и за синими морями? Или ты был у меня, и это я тебя зову из прошлого, или надеюсь увидеть тебя в будущем? Как бы мне хотелось все свое тебе рассказать, во всем с тобой посоветоваться.
Сегодня такое солнце, что я вспомнил всю радость свою, как вышла она мне на один только день в Люксембургском парке. Не было тогда еще в поэзии строк, отвечающих моей радости, но за годы моего отчаяния стих родился: «Мир есть луч от лика друга, все иное тень его».
Сколько за день было на небе тяжелых синих облаков и темных дождевых, сколько раз принимался дождь и опять сияло солнце? Но вот солнце чистое село. Все улеглось, все прошло: и дождь, и солнце, и слезы, и радость бабьего лета.
Мне осталась одна радость, моя тропинка в гору, и там далеко наверху у калитки своим светом горящий куст, свидетельствующий о моем друге.
Поднимаясь золотой тропой к себе в свой дом, я подумал о признанных всеми словах: «Я мыслю – значит, я существую».
- И пусть их, любители, мыслят и существуют, – сказал я. – Много больше я себе друзей наживу, если скажу: «У меня есть друг, я люблю значит, я существую».
Может быть, ни одна еще синичка осенью при наступлении холодов не постучала носиком в мое окошко безответно: я или пущу ее погреться, или посыплю ей в форточку семечек.
Друг мой! Я один, но я не могу быть один. Как будто не падающие листья шелестят над головой моей, а бежит река живой воды, и необходимо мне дать ее вам. Я хочу сказать, что весь смысл, и радость, и долг мой, и все только в том, чтобы я нашел вас и дал вам пить. Я не могу радоваться один, я ищу вас, я зову вас, я тороплюсь, я боюсь: река жизни вечной сейчас уйдет к себе в море, и мы останемся опять одни, навсегда разлученные... М. Пришвин. Обращение к другу.
Б)
Жители и гости Москвы, пришедшие на прием в посольство США, приноровились закапывать свои вещи прямо перед входом в здание. Причиной послужили новые правила работы камер хранения: если раньше туда можно было сдать любую запрещенную к использованию на территории представительства вещь, то сейчас сотрудники принимают лишь мобильные телефоны. Планшетные компьютеры, зарядники, наушники и бутылки с жидкостью посетители консульского отдела теперь закапывают рядом со зданием, вешают на ограждения или попросту бросают на газон перед входом.
В посольстве новые меры объяснили необходимостью обеспечения защищенности: «Безопасность посетителей и сотрудников имеет первостепенное значение для нашей дипмиссии», – сказано в обращении пресс-службы. При этом ведомство уверяет, что всем заявителям предоставляется четкая информация о списке запрещенных на территории представительства предметов.
В посольстве не сообщили, планируется ли принятие каких-либо мер для разрешения ситуации.
В) Объектом фоносемантики является звукоизобразительная система (ЗИС) языка, единицы которой обладают необходимой, существенной, повторяющейся и относительно устойчивой непроизвольной фонетически мотивированной связью между фонемами слова и денотатом, т.е. фоносемантика изучает примарную (фонетическую) мотивированность языковых единиц.
ЗИС языка отличают следующие свойства: естественность (неконвенциональность), экстра-интралингвистический характер, гипервариативность, гипераномальность, периферийно-центральный характер (генетически занимала центральное место в системе языка, в процессе эволюции оттеснена на периферию), стохастичность (вероятностный характер), примарная мотивированность.
Под звукоизобразительными (ЗИ) словами понимаются «не только те слова, которые ощущаются современными носителями языка как обладающие фонетически мотивированной связью между “звуком и значением”, но и все те слова, в которых эта связь в ходе языковой эволюции оказалась затемненной, ослабленной и даже на первый взгляд полностью утраченной, но в которых с помощью этимологического анализа эта связь выявляется. Следовательно, ЗИ-слово – это слово, звукоизобразительное в своей основе, по своему происхождению».
Контрольные вопросы
- В чем суть актуального членения предложения?
- Чем различаются актуальное и формальное членение предложения?
- Что такое тема?
- Что такое рема?
- Назовите средства актуального членения предложения.
- Какова тематическая структура текста?
- Назовите и охарактеризуйте тематические прогрессии Ф. Данеша.
- Приведите примеры тематических прогрессий Ф. Данеша.