ЛИНГВИСТИКА ОНЛАЙН
Пятница, 27.06.2025, 09:50
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная ТЕМА11РегистрацияВход
МЕНЮ
ПОИСК
КАЛЕНДАРЬ
«  Июнь 2025  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
СТАТИСТИКА

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

ТЕМА 11. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И ВИДЫ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ.

 

Терминологический минимум: генеалогическая классификация, метод глоттохронологии, типологическая классификация, изолирующие (агглютинативные, флективные, полисинтетические) языки, родственные языки, сравнительно-исторический метод; семья, группа (ветвь), подгруппа; внешняя и внутренняя реконструкция, языковой тип, языковой союз.

 

Различные классификации языков мира компактно фиксируют множество внутренних связей элементов языка. Кроме того, они являются ориентиром в исследовании. Выделяется три основных типа классификаций языков мира: генеалогическая, типологическая, ареальная.

Каждая классификация соответствует самостоятельному способу истолкования языкового подобия – генетическому, типологическому, ареальному.

Генетический способ объясняет сходство, обусловленное процессом дифференциации общего для всех конкретных языков праязыка.

Типологический – сходство, обусловленное изоморфизмом языков одного языкового типа, ареальная – сходство, обусловленное объединением языков в едином географическом ареале.

Каждая классификация базируется на специальной теории соответствующей отрасли лингвистики и присущим ей методическом аппарате.

Поскольку каждая классификация основана на определенном способе истолкования близости языков, она оперирует разными единицами: генеалогическая – языковая семья (группа, подгруппа) языков, типологическая – тип языков, языковой тип, ареальная – языковой союз.

Все названные классификации находятся в отношениях взаимной дополнительности: так, албанский язык – генетически принадлежит к индоевропейской семье языков, с точки зрения ареала распространения – к балканскому языковому союзу; болгарский язык – с точки зрения ареала распространения – к балканскому языковому союзу, с типологической точки зрения – номинативный язык (типологический класс номинативных языков).

Ареальная и генеалогическая классификации относятся к содержательным, естественным, типологическая – к формальным, искусственным, т.к. критерии ее произвольны.

Но все три классификации основаны на анализе структурного сходства определенных множеств языков.

Структурные данные образуют тот базисный объект, в котором каждая классификация вычленяет предмет своего исследования.

Генеалогическая – структурные и материальные элементы родственных языков, сохранившиеся в процессе распадения праязыков:

а) материальное сходство (совпадение звучания и значения),

б) совпадение способов выражения грамматического значения.

Ареальная – структурные и материальные элементы, приобретенные языками в процессе конвергенции (схождения, сближения, уподобления элементов языка или различных языков) в силу их существования в определенном ареале.

Типологическая – структурные элементы языкового изоморфизма, не зависимые от процесса конвергенции и дивергенции.

Поэтому один и тот же факт может быть проанализирован в рамках этих классификаций с разных позиций.

Первая попытка установления групп родственных языков предпринята Иосифом Юстусом Скалигером (1540–1609) в «Рассуждении о европейских языках». Скалигер составил комментарии к Варрону, Катону, заложил основы научной хронологии античности[1].

В пределах известных ему европейских языков Скалигер выделяет 11 «языков-матерей»: 4 больших – греческая, латинская, тевтонская (германская), славянская, 7 маленьких – эпиротская (албанская), ирландская, кимрская (бриттанская) и др. Сравнивал языки путем сопоставления слова «бог». Все 11 матерей объявил не связанными между собой. 3ато в конкретном анализе языков сумел провести тонкие различия в степени родства: герм. языки Water – языки (нижненемецкая народность), Wasser – языки (верхненемец.). Т.е. наметил разделение немецких диалектов по признаку передвижения согласных.

Большое значение имеют труды М.В. Ломоносова (1711–1765) («Российская грамматика»). Дана точная классификация трех групп славянских языков, показан ряд правильных этимологических соответствий однокорневых славянских и греческих слов, разъяснен вопрос о степени близости русских диалектов и др.

Были и др. попытки классификации языков. Они ознакомили с реальными фактами многообразия языков.

В XIX в. уже выявились основные принципы генеалогической классификации языков.

Классификация, в основу которой кладется материальное сходство элементов языка, называется генеалогической (греч. γενεαλογία – родословная, от γενεά (genea) – семья и λόγος – слово, знание). Она опирается на генетическое родство языков, на происхождение их из одного общего источника.

В создании ее принимали участие Ф. Бопп, Р. Раск, Я. Гримм, А.Х. Востоков и др. Особенно полное изложение она получила в работе А. Шлейхера «Компендиум» (сокращенное изложение) сравнительной грамматики индогерманских языков» (1861–1868). Уточнение и поправки вносятся в эту работу до сих пор.

Генеалогическая классификация все языки делит на семьи, в внутри семей – на группы. Объединяются языки по материальному сходству корней и аффиксов, например:

Русский язык

Чешский язык

Болгарский язык

Сербохорватский язык

сестра

sestra

сестра

сестра

вода

voda

вода

вода

зеленый

zeleny

зелен

зелен

новый

novy

нов

нови

два

dva

два

два

три

tri

три

три

пить

piti

пия ‘пью’

пити

берег

breh

бряг

брег

 

Подобное сходство обнаруживается в названии частей тела человека, в названии времен года, суток, явлений природы, т.е. это тот круг лексики, который является древнейшим и, следовательно, может служить показателем родства языков.

Сходство обнаруживается не только в корнях слов, но и в аффиксах. Особенно важно сходство тех аффиксов, которые выражают отношение слов друг к другу в предложении. Они не могут заимствоваться, следовательно, их сходство, а иногда и полное совпадение служит убедительным доказательством исконной связи языков. Например: рус. несешь, бел. нясеш, болг. несеш, чеш. neses, польск. niesiesz.

Столь большое сходство в корнях и грамматических формантах не может быть случайным. В чем же причины совпадения:

1. Между словом и предметом нет прямой связи, поэтому причины сходства слов надо искать не в предметах, а в самом языке.

2. Совпадение не случайны.

3. Это не заимствования, т.к. речь идет о целых группах слов, причем обозначающих важные предметы. Такие названия обычно не заимствуются, а существуют в языке издавна, т.к. язык не смог бы обходиться без этих слов.

4. Совпадения возможны лишь при наличии общего источника языков, т.е. должен быть какой-то язык, который дал начало существующим ныне.

Его называют праязыком или языком-основой.

Поскольку процесс распада праязыка происходит постепенно, ступенчато, то возникают различные степени близости языков.

Наиболее крупное объединение родственных языков – семья языков. Она включает все родственные языки: индоевропейская, семито-хамитская, китайско-тибетская, дравидская, малайско-полинезийская и др.

Не все языки объединяются в группы и семьи. Это объясняется спецификой структуры отдельных языков: японский (100 млн.чел.), корейский, айнский, баскский.

Возможно, что эти языки в прошлом имели родственные языки, но в процессе развития связи нарушались. Может быть, языки-родственники вышли в эти языки в качестве диалектов, может быть, ассимилировались с другими языками.

Существуют языки, которые относят к тем или иным семьям лишь предположительно: кетский (кеты, 1 тыс.человек, нижнее течение Енисея).

Процесс более глубокого анализа языков позволил уточнить многое в первоначальной генеалогической классификации. Например, раньше выделяли хамитскую семью языков, теперь она включена в семито-хамитскую. Тюркские, монгольские, тунгусо-манчжурские объединяются в алтайские языки.

В современной лингвистике высказано немало гипотез о родстве языков. Например, А.Б. Долгопольский: родство семито-хамитских, уральских, алтайских, индоевропейских языков.

Не меньше трудностей представляет отнесение к семьям и группам мертвых языков (например, языков Древней Передней Азии: венетский, фригийский, фракийский, пеласгский, этрусский).

Следовательно, генеалогическая классификация продолжает совершенствоваться и в наше время.

Таким образом, сравнительно-историческое изучение языков констатирует родство между какими-либо языками и устанавливает степень этого родства. Оно основывается на материальном совпадении между элементами языка. Они ведут к выявлению определенных соответствий и в структуре языков. При сравнении структур родственных и неродственных языков обнаруживаются сходства, обусловленные общими чертами в структурных моделях сравниваемых языков.

Раздел языковедения, изучающий сходство и различие в структурных особенностях родственных и неродственных языков и их взаимосвязи, называется типологическим языкознанием.

Вся история типологических исследований характеризуется поисками такой дескриптивной схемы, которая, опиралась на конечный список дифференциальных признаков языковых типов, могла бы охарактеризовать любой знак.

Наиболее интенсивно типология развивалась в течение XIX в. (Ф. Шлегель, В. фон Гумбольдт, А. Шлейхер, Г. Штейнталь, Ф. Мистели, Н. Финк и др.)

В известной мере эта задача решена в пределах т.н. морфологической классификации, в рамках которой выделяются флективные, агглютинативные, изолирующие и полисинтетические. Эта классификация касается прежде всего формальной стороны языков.

Языки, в которых отношения между словами в предложении выражаются прежде всего окончаниями, флексиями, называются флективными, или синтетическими: Студент читает книгу.

Языки, в которых отношения между словами передаются прежде всего предлогами или порядком слов, называются аналитическими.

Но практически не существует флективных или чисто аналитических языков: во флективных языках наблюдается немало аналитических тенденций: например, красивый, красивее, более красивый, красивейший, самый красивый.

В аналитических языках флексии тоже могут иметь большое значение: I work я работаю; I worked я работал.

Флексия в данном случае дифференцирует глагольные времена. Это объясняется сложностями исторического развития языка.

Выделяются следующие группы языков: изолирующие, агглютинативные, флективные, полисинтетические (инкорпорирующие).

1. Изолирующие (корневые). Слово обычно равняется корню (в нашем понимании). Слово морфологически не изменяется. Отношения между словами передаются прежде всего синтаксически: порядком слов, служебными словами, ритмом, интонацией.

К изолирующим языкам относятся китайский, языки малайско-полинезийской группы, китайско-тибетской, языки 3ападного Судана. Эве Йоруба и др., дунганский (Киргизия, Казахстан).

Когда характеризуют изолирующие языки: то часто весь анализ сводят к противопоставлению их языкам индоевропейской группы. В частности, утверждается, что эти языки аморфные, бесформенные, поскольку не имеют такой морфологии, как индоевропейские языки.

Мао ра gou, gou bu рa mao. (Кошки боятся собак: а собаки не боятся кошек).

Dua con thay nguoi cha. (Сын видит отца).

Nguoi cha thay dua con. (Отец видит сына).

2. Агглютинативные языки (лат. agglutinare – приклеивать).

Отношения между словами посредством особых аффиксов, которые как бы приклеиваются к основе. К агглютинативным языкам относятся тюркские, финно-угорские. Эти аффиксы приклеиваются к неизменяемой основе механически.

Каждый аффикс имеет только одно грамматическое значение. Например, турец. ода – комната; лар – суф. мн.ч. одаларда – в комнатах; да – суф. мест. п.

На первый взгляд, то же самое наблюдается в русском (флективном) языке (в комнат+ах, пришл+и); но в агглютинативных языках аффиксы определенного значения «приклеиваются», присоединяются к любой части речи, нет их специализации по частям речи: окна, идут, соседи, крестьяне

Границы между аффиксами сохраняются четко. На стыках морфем звуковые изменения возникают очень редко, в то время как во флективных языках они очень часты.

Агглютинативные языки – один из наиболее распространенных и устойчивых типов языков. Агглютинация как особый способ связи морфем для выражения грамматического значения может встречаться и в других типах языков, например, в индоевропейских, малайско-полинезийских.

3. Флективные языки характеризуются широким использованием самых разнообразных для выражения отношений между словами, специализированными по частям речи. Причем здесь имеется в виду внешняя флексия – служебная морфема, находящаяся за пределами основы и служащая для выражения синтаксических отношений данного слова к другим: степь, степям, степей; читаем, играешь, звонкий и т.д.

Для флективных языков характерно изменение звукового состава корня, выражающее различие грамматических значений: посылать//послать, еаt//ate, give//gav, fahren//fuhr, gingen//gang и т.п.

Наблюдается омонимия аффиксов. Полифункциональность аффиксов, т.е. их использование в разном значении: р.п. ед.ч. дочери им.п. мн.ч. дочери; 1 л. ед.ч. пишу в.п. ед.ч. сестру.

Развиты фонетические процессы изменения звуков на стыках морфем: розоватый, разносчик, МГУшник.

Наблюдается также синонимия аффиксов. Одно грамматическое значение может быть выражено разными аффиксами: д.п.- ой, ому, е, у, и.

К флективным языкам относятся все индоевропейские и семито-хамитские языки: мертвые ассирийский, финикийский, коптский, банту и др.

4. Полисинтетические (греч. πολυ – много и σύνθεσις – соединение, сочетание), инкорпорирующие языки (incorрoratio – включение, объединение).

Предложения образуются путем сложения корней-основ отдельных слов и служебных элементов. Части такого слова-предложения выполняют одновременно функции элементов слова и членов предложения. Вначале ставится подлежащее, в конце – сказуемое, а между ними вставляются элементы, соответствующие дополнению, обстоятельству, определению.

Впервые инкорпорирующие языки выделил в 1822 г. В. фон Гумбольдт. Характеризуя инкорпорацию в чукотском языке, крупный знаток палеоазиатских языков В. Тан-Богораз отмечал, что особенность этих языков «состоит в способности объединять в одной грамматической форме несколько основ, выражающих различные понятия»: asa/yuol/sorvmoh (олень видеть человек) = «олене-видение-человек» = олень увидел человека (колымский диалект юкагирского = одульского).

Формальное слово в таких языках по содержанию – предложение: koried/ilen/bunil (волк олень убивать) = Волк убивает оленя (тундренный диалект юкагирского).

В чукотском инкорпорированные комплексы могут изменяться по лицам, временам, что сближает их со словом:

  • г/ача/каа/нмп/лен = жирного оленя убили,
  • ты/мынгы/нто/ркын = я руки выходить действую (я вынимаю руки),
  • ты/мэйн`ы/левты/пыгты/ркын = я большой голова раздувание действую = у меня болит голова.

Инкорпорация бывает разных типов, например, в нивхском языке наряду со словом-предложением употребляются части предложения: t`vilagan veurd = этабольшесобака бегохороша.

Инкорпорация проявляет тенденцию к распадению; идет процесс замены слова-предложения предложением.

Выделение инкорпорирующих языков основывается не на анализе слова, а на анализе структуры целых слов-предложений. Непоследовательность морфологической классификации при анализе инкорпорирующих языков объясняется спецификой объекта изучения.

Морфологическая классификация имеет ряд недостатков:

1. Не объясняет путей исторического развития отдельных групп языков. Все попытки показать, какие закономерности наблюдаются в переходе языков, например, от корневого состояния к агглютинативному и т.д. не привели к положительным результатам.

Ясно одно: отдельные случаи развития элементов того или иного морфологического строя в системе другого наблюдается, но они являются следствием того, что чистых морфологических типов языков обычно не существует, они взаимодействуют между собой.

Разделение языков мира на группы по морфологическим признакам привело некоторых ученых к выводу, что флективные языки занимают высшую ступень развития. Представление о разных морфологических типах как об этапах развития языка появилось в начале XIX в. у В. Фон Гумбольдта. Он считал, что инкорпорирующие языки – ранний этап развития, флективный – поздний, высший. Эту точку зрения поддерживал А. Шлейхер. В XX в. подобные воззрения высказал Н.Я. Марр, который связывал морфологические типы языков с определенными общественно-экономическими формациями. Это неверно.

Развитие и совершенствование языка обычно не обусловливается его переходом из одного морфологического типа в другой. Развитие чаще всего протекает в пределах одного морфологического типа.

Все типы языков сосуществуют, каждый из этих языков подвергается закономерному внутреннему развитию.

В самых различных языках мира действуют факторы, способствующие образованию в языках общих черт – языковых универсалий.

Объясняется это:

1) физиологической общностью людей: сходным строением мозга и органов восприятия и говорения;

2) общностью характера (процесса) логического мышления;

3) общностью процессов чувственного отражения объективной действительности;

4) знаковой природой любого языка;

5) наличием сходных реалий в объективной действительности.

Сходство это проявляется в наличии сходных грамматических категорий: время, число, лицо – тех категорий, которые обоснованы, хотя бы отчасти, реальной действительностью.

Формальная сторона языков, по мнению Георгия Андреевича Климова (1928–1997), должна изучаться в непосредственной связи с передаваемым в них содержанием, потому что любая типология должна не только описывать, но и объяснять языки. Климов основывается на следующих положениях:

- структура лексики любого языка определяет особенности синтаксического и через него – морфологического уровня;

- лексические отношения проявляют прежде всего субъективно-объективные связи объективной действительности;

- необходимо рассмотреть при построении классификации наиболее а) общие принципы группировки именных и глагольных слов, б) специфику падежной системы.

Все эти черты связаны друг с другом, взаимно необходимы.

Следовательно, понятие языкового типа многомерно, элементы его иерархически. Г.А. Климов выделяет 5 языковых типов: нейтральный, классный, активный, эргативный, номинативный.

Ареальная классификация исследует материальное сходство неродственных языков, функционирующих в пределах одного ареала и находящихся в процессе непосредственного контактирования.

Единица ареальной классификации – языковой союз. Понятие это и термин «языковой союз» – «Sprachbund» впервые было сформулировано Н.С. Трубецким (1890–1938) в 1923 г., он обратился к нему для характеристики некоторой совокупности языков, обнаруживающих существенное сходство в синтаксическом плане, в принципах морфологического строя, в некотором числе общих культурных слов, а иногда также и внешние аналогии в звуковой системе, но без обязательного сопровождения их закономерными фонетическими корреспонденциями.

Идея языкового союза была поднята и далее развита на 1 и 3 Международных лингвистических конгрессах (1928 и 1933). Мечислав Малецкий (1903–1946) наметил следующие проблемы: а) какие языки следует считать принадлежащими к балканскому языковому союзу, б) «специфические балканские» признаки, в) происхождение общности и т.д.

Языковой союз – совокупность неродственных языков, распространенных в пределах одного ареала и обладающих общими типологическими чертами, главной из которых является материальное сходство.

Ареальная классификация использует понятие изоглоссы при нанесении лингвистических данных на специальные карты. Изоглосса (греч. ἴσος – равный и γλῶσσα – речь, язык) – линия, нанесенная на лингвистическую карту и показывающая территорию распространения языкового явления.

Разработка теории языковых союзов связана с именами Ф. Миклошича, Г. Шухардта, Г. Мейера, Х. Педерсена, К. 3андфельда.

В настоящее время выделяются основные языковые союзы:

1. Балканский (болгарский, сербский, румынский и др.). Общие черты:

2. Узбекско-таджикский союз.

3. Центральноазиатский (китайский, тибетский, салагарский, дунсянский, монгорский, шираюргурский).

4. Прибалтийский (латышский, латгальский, ливский, эстонский).

5. Волго-камский (марийский, удмуртский, чувашский, татарский, башкирский).

6. Кавказский.

Определение ареалов распространения языковых явлений практически сводится к выявлению общих черт языков, входящих в языковой союз. Генезис общих явлений может быть очень сложным, имеющим разные причины:

а) в пределах волго-камского языкового союза, например, обнаруживается влияние общего марийского языка-субстрата на марийский и чувашский языки, проявившееся в наличии в этих языках усилительной частицы АК, отсутствующей в тюркских языках этого союза;

б) влияние смежного по территории языка;

в) возможность случайных конвергенций (схождений).

На основе ареальной классификации возникает ареальная лингвистика как особый раздел языкознания, который осуществляет описание отдельных языковых явлений с учетом их пространственного распространения, используя два подхода:

1. Синхроническое описание распространения различных языковых явлений. Приемы описания совпадают с приемами диалектологического описания.

2. Интерпретация изоглосс (использование данных истории языка, социолингвистики, законы интерференции языков).

Приемы ареального описания: специфические (картографирование с целью определения зон инноваций), генетические.

Важное событие в развитии картографирования – составление «Лингвистического атласа Франции» Ж. Жильероном и Э. Эдмоном (1902–1910). В 1920 г. был создан первый чисто лингвистический атлас.

Для обозначения изоглоссы на карте отмечают однородными знаками совпадающие явления разных языков или диалектов. Эти точки соединяют линией, определяющей изоглоссу данного явления: фонетического, лексического или грамматического. Наряду с общим термином изоглосса используются также частные: изофона (изоглосса, показывающая распространения звука), изосинтагма (изоглосса, показывающая распространение синтаксического явления), изолекса (лексическая изоглосса) и т.п.

 

Литература

  1. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. – М., 2003.
  2. Головин Б.Н. Введение в языкознание. – М., 1973.
  3. Заскока С.А. Ведение в языкознание. Конспект лекций. Учебное пособие. – М., 2009.
  4. Зеленецкий А.Л. Введение в общее и частное языкознание. Наиболее трудные темы курса. – М., 2009.
  5. Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.
  6. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учебник. 6-е изд., стер. – М., СПб., 2007.
  7. Немченко В.Н. Введение в языкознание: Учебник для вузов. – М., 2008.
  8. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М., 2002.
  9. Теоретические основы классификации языков мира. – М., 1980.
  10. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. – М., 1995.

 

Задания для самостоятельной работы

 

Задание 1. Определите принадлежность данных языков к той или иной языковой семье; назовите их ближайших «родственников»:

литовский, китайский, чеченский, татарский, иврит, грузинский, цыганский, идиш, македонский, майя, японский, санскрит, латинский, карельский, итальянский, арабский.

Задание 2. Составьте схему-описание славянской ветви родословного древа.

Задание 3. К какой подгруппе относится старославянский язык? Почему он был понятен всем «словенским» народам? Почему современные болгары называют его древнеболгарским (старобългарски)?

Задание 4. Исключите пятое лишнее:

а) болгарский, македонский, сербохорватский, словацкий, словенский;

б) казахский, каракалпакский, карельский, киргизский, кумыкский;

в) мадьярский (венгерский), мансийский, марийский, молдавский, мордовский.

Задание 5. Можно ли говорить о сходстве языков на основании приведенных совпадений слов. Мотивируйте свой ответ.

а) узбек. бурун (нос) и русск. бурун (пенная волна), турец. burak (бесплодная земля) и русск. бурак (свекла), турец. kulak (ухо) и русск. кулак (сжатая кисть руки).

б) франц. vache (корова) и русск. местоимение ваш, франц. côte (берег) и русск. кот, франц. mouche (муха) и русск. муж [муш].

Задание 6. Сравните образование степеней сравнения прилагательных в родственных языках. Покажите общность формообразующих аффиксов.

а) немец. lang – länger – längsten, голланд. – lang – langer – langst, англ. Long –longer – longest, швед. Lang – längre – längst;

б) немец, gross – grosser – grossten, англ. big – bigger – biggest, немец, gut – besser – besten, англ. good – betterbest.

Задание 7. Проанализируйте приведенные примеры слов из тюркских языков и докажите, что, несмотря на различия в значениях и фонетическом оформлении, их можно считать однокорневыми, то есть восходящими к одному архетипу.

а) алтайск. эне – мать; тувин. эне – тетя; казах. ене – свекровь; туркм. эне – мать, бабушка; хакасск. ине – самка.

б) башкир, ырыу – род; казах. урук – семья; кирг. урук – семена, порода, племя; татар, ыру – род, потомство; тувин. уруу – дитя; туркм. уруг – род; узбек. уруг – семя, род; якут уруу – родственник.

в) алтайск. бийик – высокий; татар. биек – высокий; туркм. бейик – великий; чуваш. пысак – большой, старший.

Задание 8. Покажите на приведенных ниже примерах принципиальные различия между языками разного строя:

Кит.: хао жэнь ‘хороший человек’ – сю хао ‘делать добро’ – цзё хао ‘старая дружба’ – жэнь хао во ‘человек любит меня’ – гунжэнь ‘рабочий (работа + человек)’, шанжэнь ‘торговец (торговля + человек)’;

Азерб.: ат ‘лошадь’ – атлар ‘лошади’ – атда ‘на лошади’ – атларда ‘на лошадях’;

Рус.: сестра читает письмо подруги – сестра читает письмо подруге – сестре читает письмо подруга. Ср. с французскими эквивалентами:

la soeur lit le lettre damiela soeur lit un lettre a lamielamie lit un lettre a la soeur.

Задание 9. На каких языках говорят в зонах политической и межэтнической напряжённости: родственны ли языки участников конфликта (в пределах семьи, группы)?

1. Грузино-осетинский.

2. Армяно-азербайджанский.

3. В районе Сербской Краины и хорватии (между сербами и хорватами).

4. Между Северной и Южной Кореей.

5. На Кипре (между греками и турками).

6. В районе реки Иордан (между евреями и арабами).

7. В населённых курдами провинциях Турции (между курдами и турецкими властями).

8. В ирано-иракском конфликте (в 70-е гг. XX в.).

Задание 10. Ниже выписано несколько фраз на эстонском языке с их переводом на русский[2].

 Sa kirjutad raamatut. – Ты пишешь книгу.
 Ma valisin vihikut. – Я выбирал тетрадь.
 Te ehitasite veskit. – Вы строили мельницу.
 Me ehitame veski. – Мы построим мельницу.
 Sa viisid raamatu. – Ты отнёс книгу.
 Переведите на эстонский язык: Мы построили мельницу. Я писал книгу. Мы строим мельницу. Ты относил тетрадь. Вы выберете книгу.

 Задание 11. Ниже приведены фразы на языке суахили с их переводами на русский язык:
 Atakupenda – он будет любить тебя.
 Nitawapiga – я буду бить их.
 Atatupenda – он будет любить нас.
 Anakupiga – он бьёт тебя.
 Nitampenda – я буду любить его.
 Unawasumbua – ты раздражаешь их.
 Переведите на язык суахили следующие фразы: Ты будешь любить их. Я раздражаю его.

 

Контрольные вопросы

  1. Каково количество языков в мире? Можно ли назвать точную цифру?
  2. Кто внес вклад в разработку генеалогической классификации языков?
  3. Понятие языкового родства. На основе чего устанавливается родство языков в сравнительно-историческом методе?
  4. Охарактеризуйте единицы генеалогической классификации: семья, ветвь (группа), подгруппа.
  5. Сравнительно-исторический метод в языкознании. Внешняя и внутренняя реконструкция.
  6. Индоевропейская семья языков. Перечислите основные группы (подгруппы) индоевропейской семьи. Назовите наиболее распространенные языки.
  7. Славянские языки. Докажите родство славянских языков.
  8. Определите территорию распространения индоевропейской, тюркской, финно-угорской, семито-хамитской и кавказской семей.
  9. Языки каких семей (групп, подгрупп) распространены на территории России? (приведите примеры).
  10. С помощью какого метода устанавливается родство языков? А их структурное сходство?
  11. В чем разница между языковым контактом и исконным родством языков как двумя видами исторической связи языков?
  12. Что такое мертвый язык? Назовите мертвые языки. Можно ли отнести к мертвым древнерусский язык?
  13. Каково место русского языка среди других языков мира?
  14. Что такое языковой тип?
  15. Каковы основные принципы типологической классификации языков?
  16. Что такое языковой союз?
  17. Что такое искусственные международные языки? Какой из них получил признание и широкое распространение?
  18. Какова роль таких языков в международной коммуникации теперь и в будущем?
  19. Что такое государственный язык, каковы назначение и сферы функционирования русского языка как государственного?
  20. Что такое «клуб мировых языков»? Какие языки входят в этот клуб? Почему?

[1] Французский филолог, критик, поэт, врач. Писал на латинском языке. Настоящее имя – Джулио Бордони.

[2] Задача опубликована в: Алпатов В.М. Лингвистические задачи. – М., 1983.

 

 

Вход на сайт
МЕНЮ
Copyright MyCorp © 2025
Бесплатный конструктор сайтовuCoz