Баллада о слове «любовь»
Посиди и послушай, - Только не прекословь, -
Ты балладу о слове древнерусском «любовь».
Очень странно звучит оно для иностранца.
Не ласкает lyubov слуха ни итальянцев,
Ни французов, ни немцев. Под гитар перебор
Взор горит у испанца при слове «Amor!»,
Немцам любо Ich liebe. А французам – l’amour ...
Только слóва «любовь» не понять никому!
Но царила любовь в семье у славянина:
Ведь не зря же Добрыней называл русич сына,
Дочек – Ладой, Забавой, Любовью, Красой –
Чтобы славились русой, до пола, косой…
Нет ни страсти, ни злости в русском слове «Любовь»
Мыслим: «Мужа пойми, накорми, приготовь,
И к труду, и на подвиг его подготовь».
Да, она материнская – наша любовь.
Но готовы сражаться за неё вновь и вновь
Все мужчины России – за такую любовь!
Завершая балладу , соглашусь я и вновь
Прославлять древнерусское слово «любовь».
СВК |