ЛИНГВИСТИКА ОНЛАЙН
Вторник, 03.12.2024, 21:03
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная Каталог статейРегистрацияВход
МЕНЮ
ПОИСК
СТАТИСТИКА

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Rudyard Kipling. If

Rudyard Kipling. If

If you can keep your head when all about you

    Are losing theirs and blaming it on you,   

If you can trust yourself when all men doubt you,

    But make allowance for their doubting too;   

If you can wait and not be tired by waiting,

    Or being lied about, don’t deal in lies,

Or being hated, don’t give way to hating,

    And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream—and not make dreams your master;   

    If you can think—and not make thoughts your aim;   

If you can meet with Triumph and Disaster

    And treat those two impostors just the same;   

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

    Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

    And stoop and build ’em up with worn-out tools

If you can make one heap of all your winnings

    And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

    And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

    To serve your turn long after they are gone,   

And so hold on when there is nothing in you

    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

If you can talk with crowds and keep your virtue,   

    Or walk with Kings—nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

    If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

    With sixty seconds’ worth of distance run,   

Yours is the Earth and everything that’s in it,   

    And—which is more—you’ll be a Man, my son!

 

Редьярд Киплинг

Коль

 

Коль не теряешь голову, когда все

Вокруг давно уж вышли из себя

Коль проклинаем всеми, будешь счастлив,

Позволив дальше проклинать тебя

Коль ты умеешь ждать спокойно, сидя,

Можешь позволить лгать тебе в глаза,

Быть ненавидимым, в ответ не ненавидя,

Но из себя не корчишь мудреца

Коль ты мечтаешь, не живя мечтами

И думаешь, но мысли есть не цель

И встретившись с Триумфом и Несчастьем

Их иллюзорность видишь ты как день

Молчишь, когда слова перевирают

Мошенники, чтоб обмануть глупцов

Смотря, как они жизнь тебе ломают

По капле ложь собрав из твоих слов

Коль можешь ты собрать свои победы,

И в один миг поставить все на кон

И проиграть, из богача став бедным

Не пожалев ни разу о былом,

Коль можешь усмирить порывы сердца

Упав, лишь все кто видит, разошлись,

Держаться, когда хочется согреться,

Хоть нет и сил сказать себе "Держись"

Коль можешь ты вещать толпе без дрожи,

С царем и с нищим равно говоришь,

Ни друг ни враг тебя сломить не может

С любым считаешься, но не боготворишь

Коль твой любой момент счастливым станет

Чрез миг после забега в сотню миль,

То вся Земля - твоя, со всем, что на ней

Назвать себя Мужчиной можешь, сын.

Перевод Курнаковой А.

 

Категория: ПЕРЕВОДЫ | Добавил: linguistics-online (16.11.2020) | Автор: Rudyard Kipling. If.
Просмотров: 375 | Теги: Редьярд Киплинг, Rudyard Kipling, Курнакова Анастасия | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Вход на сайт
МЕНЮ
Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz