ЛИНГВИСТИКА ОНЛАЙН
Пятница, 22.11.2024, 21:21
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная Лекция 5. Сравнительно-исторический методРегистрацияВход
МЕНЮ
ПОИСК
КАЛЕНДАРЬ
«  Ноябрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
СТАТИСТИКА

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

Лекция 5. Сравнительно-исторический метод

 

1. Условия, подготовившие сравнительно-исторический метод

Сравнительно-исторический метод подготавливался, вызревал в течение длительного времени, насчитывавшего столетия. Это есте­ственно, ибо он представлял и представляет собой не только и не столько известную формально-научную, сугубо техническую проце­дуру, хотя и это важно, сколько отражение определенного уровня культуры и уровня осознания этой культуры. Это прежде всего до­статочно строгая и вместе с тем гибкая концепция, опирающаяся на обширную фактологическую базу. Она не могла сложиться вдруг, революционным путем. Нужны были соответствующие условия, к числу которых относятся:

  1. Расширение лингвистического, языкового кругозора, начавшее­ся с эпохи Возрождения и положившее конец средневековой узости. Оно выражалось, в частности: а) в росте интереса к греческому язы­ку (наряду с латинским - главным языком средневековья), восточ­ным языкам, главным образом - семитским (древнееврейскому, арабскому, сирийскому); б) в введении в круг филологических (лингвистических) интересов живых европейских языков (составле­ние эмпирических грамматик этих языков, словарей, в том числе и многоязычных, и т.д.); это имело своим результатом выявление не только необычайного разнообразия языков, но и необходимости со­поставления их в поисках сходных черт; предпринимаются первые попытки классифицировать языки.
  2. Неудовлетворенность философскими, рациональными, во мно­гом спекулятивными, общими теориями, оторванными от реальной картины разнообразия языков; преодоление догматических представ­лений о языке как феномене вечном и неподвижном.
  3. Осознание связи языка с формами культуры, с народным ми­ровоззрением, характером и обычаями, что приводит к включению языка в широкий культурный контекст с подвижными границами, определяющимися этнически, исторически, географически и т.д.
  4. Всеобщее распространение принципа историзма, начавшееся с естественных наук и затем охватившее и общественные науки. Приходит осознание того, что все социальные институты - закон, обычаи, религия, экономика, социальные классы и языки - непре­рывно изменяются, объяснение различных состояний этих институ­тов в тот или иной период с помощью абстрактных принципов уже не удовлетворяло ученых; подобным объяснениям стали предпочи­таться описания развития указанных социальных институтов из не­которого предшествующего состояния - с учетом объективных внешних условий, вызвавших то или иное изменение.
  5. Открытие санскрита как генетически родственного европей­ским. В 1786 г. английский востоковед и юрист Уильям Джоунз в докладе, прочитанном в Азиатском обществе в Калькутте, пришел к выводу о том, что санскрит обнаруживает с древнегреческим и ла­тинским языками такое сходство как в корнях глаголов, так и в их грамматических формах, которое нельзя объяснить случайным сов­падением. Это сходство настолько разительно, что каждый филолог, столкнувшись с ним, должен неминуемо прийти к выводу о том, что эти языки имеют общий источник, который, возможно, уже не суще­ствует. Хотя Джоунз и не предложил разработанной методики, приведшей его к такому заключению, сам факт констатации генети­ческого родства между языками, разделенными огромными расстоя­ниями, распространенными на разных континентах, имел выдающе­еся значение: он направлял исследовательскую мысль на необходи­мость более развернутых сравнительных работ с привлечением как указанных им, так и других языков, поиски общего источника, воз­можно, уже не существующего. Следовательно, сравнение должно было бы вестись с учетом фактора времени, т.е. исторически.

Таким образом, к концу XVIII в. ход развития филологической мысли вполне подводил к тому, чтобы изучение языков велось, с од­ной стороны, в сравнительном плане (для выявления сходств между ними) и, с другой, - в историческом (для решения вопроса об изме­нении языка в связи с изменениями в социальных институтах, в на­родном мировоззрении - таковы были методологические устремле­ния филологов-романтиков, а также в поисках ответа на вопрос, ка­ков общий источник родственных языков). Временем, состоянием и запросами самой филологии была поставлена грандиозная задача, решение которой зависело от того, будет ли найден достойный этой задачи и надежный научный метод. И он был предложен - это срав­нительно-исторический метод, с открытием и внедрением которого языкознание превращается в подлинную науку.

     2. Понятие сравнительно-исторического метода - научный метод, с помощью которого путём сравнения выявляется общее и особенное в исторических явлениях, достигается познание различных исторических ступеней развития одного и того же явления или двух разных сосуществующих явлений; разновидность исторического метода. Сравнительно-исторический метод позволяет выявить и сопоставить уровни в развитии изучаемого объекта, произошедшие изменения, определить тенденции развития.

Можно вычленить различные формы сравнительно-исторического метода: сравнительно-сопоставительный метод, который выявляет природу разнородных объектов; сравнение историко-типологическое, которое объясняет сходство не связанных по своему происхождению явлений одинаковыми условиями генезиса и развития; историко-генетическое сравнение, при котором сходство явлений объясняется как результат их родства по происхождению; сравнение, при котором фиксируются взаимовлияния различных явлений.

       Сравнительно-исторический метод — совокупность приемов, позволяющих доказать родство определенных языков и восстановить древнейшие факты их истории. Метод был создан в XIX в., его основоположники — замечательные ученые Расмус Раек (Дания), Франц Бопп (Германия), Якоб Гримм (Германия) и Александр Востоков (Россия).

         Слова в нескольких языках могут быть похожи, потому что один язык их заимствовал у другого. Но есть слова, которые заимствуются редко: простейшие числительные, прилагательные, обозначающие самые обычные признаки, названия частей тела, близких степеней родства и т. д. Не заимствуются окончания спрягаемых и склоняемых слов. И они-то как раз бывают в языках очень похожими. Причина может быть одна: они являются развитием одного слова-предка, а языки, в которых существуют такие слова,— потомки одного праязыка. В каждом языке звуки развиваются и изменяются не хаотично, а закономерно. Например, если в какой-то позиции звук [д] заменяется (в определенную эпоху) звуком [т], то такая замена осуществляется во всех словах данного языка. В результате этого родственные языки, изменяясь, сохраняют закономерные отношения между звуками исконных (незаимствованных) слов. Один язык сохранил [д], а другой во всех словах в данной позиции заменил его на [т]. Тогда существует такое соответствие: украинское [д] на конце слова соответствует русскому [т] в той же позиции.


3. Приемы сравнительно-исторического метода

Для реконструкции истории языков исследователи пользуются сравнительно-историческим методом, включающим следующие основные приёмы исследования: 1) внешняя реконструкция (сравнительно-исторический метод в узком смысле) — обнаружение генетически тождественных морфем и слов в родственных языках и выявление в них результатов регулярных звуковых изменений исходного языка (праязыка), построение его гипотетической модели и правил выведения конкретных морфем языков-потомков из этой модели. При сохранении в языках достаточно большого числа родственных морфем и не слишком сложной фонетической истории языков-потомков результаты регулярных звуковых изменений выступают в форме непосредственно наблюдаемых регулярных звуко-соответствий между родственными языками. В противном же случае эти звуковые изменения удаётся проследить, лишь реконструировав промежуточные этапы развития (например, праязыки подгрупп и групп в составе семьи языков); 2) внутренняя реконструкция — обнаружение в системе отдельного языка явлений и соотношений, однозначно свидетельствующих о существовании некоторых элементов системы языка на более ранних этапах его истории (например, следы прежнего чередования аллофонов, сохраняющиеся в виде чередования фонем в алломорфах, сохранение следов прежних морфологических структур в реликтовых парадигмах и в виде супплетивизма и т.п.); 3) извлечение информации из анализа заимствованных слов (заимствования из языков, являющихся объектом реконструкции, и в эти языки); 4) извлечение информации из данных топонимики. Полученные реконструкции охватывают все стороны системы языка: фонологию, морфонологию, морфологию, лексику, отчасти синтаксис. Эти реконструкции, однако, не могут быть непосредственно отождествлены с исторически реальным языком-предком, они лишь моделируют имеющуюся информацию о нём как об исторической реальности, неизбежно неполную из-за невозможности реконструировать те корни, фонемные противопоставления и пр., которые исчезли во всех языках-потомках из-за трудностей временного разграничения.

 

Вход на сайт
МЕНЮ
Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz